Arquipélago
(1985 - 1992?)

Bref historique


La revue Archipélago: revista de opinião e cultura  a été créée sous l'impulsion de l'écrivain Teobaldo Virgínio, en mai 1985, en collaboration avec John Leite, Eduardo Fontes, Lígia Fontes, Manuel Rodrigues, António Nobre Leite et un certain Sátiro.
La rédaction au second numéro est composée de:

  • Director: Virgínio de Melo
  • Subdirector: John Leite
  • Secretário: António Leite
  • Secretário-adjunto: Lígia Fontes
  • Tesoureiro: Manuel Rogrigues
  • Chefe de redacção: Eduardo Fontes
  • Relações públicas: Lurdes Fontes
  • Colaboradora: Virgínia Pires (Adelina Pires apparaît au moins à partir du n° 6, et Tomás Benrós au n° 11)
  • Repórter fotográfico: Carlos Pinto (apparaît au n° 11)

Elle est publiée en portugais, à une fréquence d'environ tous les 4 mois, à Dorchester, dans le Massachusetts. L'adresse change au cours des premiers numéros. Au départ, elle est 120 Welles Av., 3rd, adresse annoncée comme temporaire. Au n° 2 (octobre 1985), elle passe à 81 Fuller St., 2nd, puis au n° 6 (février 1986), à 46 Wainright St., 2nd, adresse semble-t-il définitive.
Le premier numéro ne comporte pas de prix, au contraire du second qui différencie le montant en fonction du pays, comme suit:

  • Estados Unidas - $8
  • Cabo Verde - 400$
  • Portugal - 900$
  • Outros países - $10

Au n° 6 (février 1997), le prix du numéro aux USA passe à $10 en page 2, mais en page 32, avec la liste des dépositaires de la revue dans le monde, on a le chiffres suivants:

  • Portugal: Dr. Nuno de Miranda - 225$ / número
  • Cabo Verde: Jornal Terra Nova  (Mindelo) - 100$ / número
  • França: Luiz Silva - $10
  • New York: Luís Martins - n/a

Au numéro 9 (mai 1988), le prix pour le Portugal grimpe à 1'800$ et celui pour les autres pays à $12. Au n° 11, les prix baissent:

  • Cabo Verde - 200$
  • Portugal - 500$
  • Estados Unidos - $4
  • Estudantes - $2.50

Au n° 11 (mai 1989), le dépositaire de la revue devient la Livraria portuguesa à Lisbonne.
Par ailleurs, l'exemplaire se divise dès lors en 2 cahiers, puis en 3 cahiers au n° 10 (décembre 1988) et n° 11 (mai 1989).
Nous n'avons pas trouver l'information concernant la fin de la revue. Le Worldcat la signale comme encore en activité, mais la dernière mention que nous avons date de 1992, soit l'année VI, n° 19.
Quoiqu'il en soit, le but de la revue est on ne peut plus clair: diffuser la culture capverdienne, mais également montrer que cette culture ne s'est pas figée avec Claridade , qu'il y a une suite, une relève et que la culture capverdienne poursuit sa course au gré des époques et des vicissitudes du pays. Plus que l'édito du n° 1 (ci-dessous), le texte de Teobaldo Virgínio sur José Lopes, qui suit le dit édito, est éloquent à ce sujet.
Par la suite, les sections de littérature et d'histoire culturelle du pays, points focaux de la revue, s'agrémentent de portefolios de photographies de Capverdiens vivant aux USA et d'oeuvres d'artistes locaux.
Notons également le fait que la revue compte presque autant de femmes collaboratrices que d'hommes, ce qui est rare dans le monde de l'édition périodique capverdienne.

Mais au final, à défaut d'avoir accès à l'intégralité de la revue, nous ne pouvons être plus précis.
Une étude reste à faire sur ce périodique majeur de la diaspora capverdienne, auquel contribuent des écrivains comme Luís Romano, Nuno de Miranda, Filinto Elísio, Luís SilvaSukre d'Sal ou encore Manuel Ferreira.

haut


EDITORIAL


Arquipélago é o produto dum esforço colaborativo para captar por escrito a história, a cultura, e as tradições do povo de Cabo Verde. Os artigos e ensaios são incluídos com os trabalhos literários com a intenção de servirem de fonte de informação a leitores interessados na documentação duma cultura que evoluiu no médio Atlântico, nos passados cinco séculos. Por isso, em adição àqueles ensaios referentes a temas contemporâneos, reproduções e análises de trabalhos de autoria de académicos caboverdianos do passado serão ocasionamente disponiveis na publicação.
Uma análise descritiva de qualquer cultura afirma que a arte, tradições e costumes evoluiram organicamente, assim como a sociedade da qual originaram à também uma entidade orgânica. Contudo, observadores tendenciosos ao serem prescritivos na sua análise, particularmente na sua maneira de aproximar a arte e literatura, deixam o leitor sem um entendimento coerente dos valores da cultura envolvida, mas sim dos valores do próprio observador.
Aos leitores do "Arquipélago" serão oferecidos exertos literários originais assim como periódicas análises concretas da prosa e poesia dos nossos antecessores caboverdianos, cujas obras, embora ainda existam, não são de fácil acesso hoje. Evidente que o passado e o presente não são mutuamente exclusiveis se quisermos examinar as nossas tradições.
Há todavia, aqueles detratores que afirmam que depois de quinhentos anos Cabo Verde não atingiu uma história singular. Este ponto de vista pressupõe que o grupo de ilhas em questão é único simplesmente pelo facto do seu passado ser dispensável. Se assim fosse, como se só agora uma cultura estivesse a ser formada por decreto, alguém poderia argumentar que uma publicação como o "Arquipélago" estaria a ser precipitosa; visto que a situação de Cabo Verde necessitaria esperar mais algumas gerações para acumular temas suficientes para estudo. Contudo, depois de examinar de perto, chega-se à conclusão que tal não é o caso.
Diz-se que "a criança é o pai do homem" quando se olha para o futuro. Mas ao examinar a evolução duma cultura existente, temos de vez em quando de olhar para trás. Em termos culturais, o passado e o presente não competem um com o outro porque são inextricavelmente ligados pela tradição como está o próprio povo. Enquanto escritores de outras gerações caem, ou não no agrado do público, de acordo com as correntes de moda, devemos lembrar que o presente se esvai. O que foi negado por ele, num determinado momento, será "reabilitado" no próximo. Daí, o passado, se necessário for, poder pacientemente esperar uma eternidade para ser reconhecido; pois está lá e sempre estará. Nesse sentido ele pode sorrir perante o nosso orgulho e alegar ser para sempre mais novo que o presente a desvanecer.
ARQUIPELAGO, ei-lo nos seus primeiros passos.

ARQUIPELAGO

Arquipélago, n° 1 (1985), p. 4

haut

Collaborateurs

Liste des auteurs et collaborateurs:
La liste des collaborateurs a été réalisée à partir des 7 exemplaires originaux à notre disposition. Aussi il y manque les numéro 4, 5, 8 et 12-19 au moins.

  • Osvaldo Alcântara (alias de Baltasar Lopes), n° 10
  • Eudo Tavares de Almeida, n°6, n° 7, n° 9
  • Tavares de Almeida, n°2
  • Balantim, n°6
  • Tomás Benrós, n°6, n° 9, n° 10, n° 11
  • Alberto Caeiro, n° 10
  • Alvaro de Campos, n° 10
  • Pedro Cardoso, n° 9
  • Pierrette et Gérard Challendar, n° 9
  • Gonçalves Dias, n° 9
  • Filinto Elísio, n° 11
  • Brit Evrad, n° 11
  • Manuel Ferreira, n° 9, n° 10
  • Ruben Ferro, n° 9
  • M. Alice Whanon Ferro, n° 9
  • Gertrudes Fidalgo, n° 7
  • Eduardo Fontes, n° 1, n°2, n°6, n° 7, n° 9, n° 10, n° 11
  • Lígia M. Fontes, n° 1, n° 7
  • Tony Fontes, n°6
  • António Aurélio Gonçalves, n° 9
  • Viriato Gonçalves, n° 10
  • Leonina Fortunato Heringer, n° 9
  • J.A.S. Lopito Feijoó K., n° 10
  • António Nobre Leite, n° 1, n°2, n°6, n° 7, n° 9, n° 10, n° 11
  • John Leite, n° 1, n°2, n°3, n° 7, n° 9, n° 10
  • Maria Lúcia Lepecki, n° 10
  • B. Leza, n°3, n° 9
  • Baltasar Lopes, n° 9
  • Manuel Lopes, n° 9
  • Leonel Warton Madeira (oeuvres), n° 11
  • Virgínio de Melo, n°6
  • Nuno de Miranda, n°2, n°3, n°6
  • Fátima Monteiro, n° 9
  • Fernando Pessoa, n° 10
  • Virgílio Avelino Pires, n° 9
  • Virgínia Pires, n°3
  • Ricardo Reis, n° 10
  • João Rodrigues, n° 10
  • Manuel Rodrigues, n° 1
  • Luís Romano, n°6, n° 7, n° 10, n° 11
  • Ana Júlia / Ana Júlia Macedo Sança, n°3, n°6, n° 7
  • Sátiro, n° 1
  • Adelina Silva / Adelina C. da Silva, n°2, n°3, n° 7, n° 9
  • Luíz (Luís) Silva, n°6, n° 7, n° 10, n° 11
  • Paula Barracosa / Paula Barracosa Silva, n° 6, n° 7
  • Sukre d'Sal (alias de Francisco António Tomar), n° 9, n° 10
  • Teixeira de Sousa, n° 9
  • Eugénio Tavares, n° 9
  • Teobaldo Virgínio, n° 1, n°2, n°3, n°6, n° 7, n° 9, n° 10, n° 11

Table des matières

La table des matières a été réalisée à partir des 7 exemplaires originaux à notre disposition. Aussi il y manque les numéro 4, 5, 8 et 12-19 au moins.

Ano I, n° 1 (05/1985)

  • « Caminhada », p. 1 (couverture)
  • Sumário, p. 3« Editorial », p. 4
  • Teobaldo Virgínio, « José Lopes », p. 5
  • António Nobre Leite, « Um bau para D. Sérgia », p. 6
  • Teobaldo Virgínio, « A morna : um testemunho secular », p. 7-8
  • Teobaldo Virgínio, « Morna », p. 8
  • Eduardo Fontes, « Votos », p. 9
  • Eduardo Fontes, « Extractos », p. 9-10
  • Lígia Fontes, « A mulher caboverdiana na América », p. 11-12
  • John Leite, « Sal », p. 13-15
  • Manuel Rodrigues, « A educação nas escolas da América », p. 16
  • Sátiro, « Criar », p. 17
  • Sátiro, « Sol entre nuvens », p. 17-18
  • Teobaldo Virgínio, « Soneto na areia », p. 19
  • Teobaldo Virgínio, « A fonte », p. 19
  • Teobaldo Virgínio, « Campo », p. 19
  • Eduardo Fontes, « (carta) », p. 20
  • Teobaldo Virgínio, « Sereia : noveleta (I) », p. 21-22


Ano I, n° 2 (10/1985)

  • « Claridade », p. 1 (couverture)
  • Sumário, p. 3
  • John Leite, « Em defesa da poesia », p. 4
  • Teobaldo Virgínio, « Claridade : notas de uma leitura », p. 5-10
  • Nuno de Miranda, « Lixeira na Amadora », p. 11
  • Adelina Silva, « Vida vazia », p. 11
  • Eduardo Fontes, « Divulgação e comentários », p. 12-13
  • António Nobre Leite, « A criança que em mim existiu », p. 14
  • Tavares de Almeida, « Morna », p. 15
  • Tavares de Almeida, « Lembrança », p. 15
  • Lígia M. Fontes, « O crioulo de Cabo Verde : isolamento e abandono como factores de diversificação linguística », p. 16-18
  • Teobaldo Virgínio, « Sereia : noveleta (II) », p. 19-21
  • Nuno de Miranda, « Na morte de Martinho Nobre de Melo », p. 28
  • Jornal da redacção : « Questão ortográfica » - « Schooner quase restaurado », p. 22
  • « Arquipélago de Cabo Verde », p. 24


Ano I, n° 3 (02/1986)

  • Sumário, p. 3
  • John Leite, « Editorial : Morna versus caos », p. 4
  • Teobaldo Virgínio, « 80.° aniversário de B. Léza (3-12 -1905 / 14-6-1958) », p. 5
  • John Leite, « Boa Vista – Fonte de história e tradição », p. 6-8
  • Nuno de Miranda, « Da especificidade da poesia », p. 9-12
  • António Nobre Leite, « Raízes perdidas », p. 13
  • Nuno de Miranda, « Desolação », p. 14
  • Virgínia Pires, s.t., p. 15
  • Virgínia Pires, « A ti Pai », p. 15
  • Ana Júlia, s.t., p. 16
  • Ana Júlia, « Quem me dera ser o vento ! », p. 16
  • Adelina Silva, « Busca », p. 17
  • Adelina Silva, « Irmão », p. 17
  • Nuno de Miranda, « África – o ferro e o fogo das zangas », p. 18
  • Teobaldo Virgínio, « Sereia : noveleta (III) », p. 19-27
  • Jornal da redacção : « Questão ortográfica (II) » - « Incêndio em Providence » - « O censo e a raça » - « Eleições... Nos Estados Unidos » - « Notícia », p. 29
  • B. Léza, « Lua nha testemunha », p. 32


Ano I, n° 4 (1986) = n/a

Ano I / II ?, n° 5 (1987 ?) = n/a

Ano II, n° 6 (02/1987)

  • « Mulher caboverdiana », p. 1
  • (couverture)Sumário, p. 2
  • Teobaldo Virgínio, « Editorial : mulher caboverdiana », p. 3
  • Luíz Silva, « Caminhada da mulher caboverdiana : a França », p. 4-5
  • Luís Romano, « Nhánha », p. 6-7
  • Luís Romano, « Tigadjoma », p. 8-9
  • Eudo Tavares de Almeida, « Aquela Lojinha », p. 10
  • Balantim, « Fidelidade : drama em 2 actos », p. 11-12
  • Teobaldo Virgínio, « Em ouro », p. 13
  • Teobaldo Virgínio, « Seca », p. 13
  • « Encontro », p. 14
  • Virgínio de Melo, « Jovem caboverdiana », p. 14
  • Ana Júlia Macedo Sança, s.t., p. 15
  • Paula Barracosa, « Um momento antes », p. 15
  • Luís Silva, « Bia », p. 15
  • Eudo Tavares de Almeida, s.t., p. 15
  • Tony Fontes, « Fotografias : bordados e rendas de Cabo Verde », p. 16-19
  • Luís Romano, « O Eurafroverdiano », p. 20-21
  • Tomás Benrós, « Aspectos do pensamento poético de José Lopes : O mar », p. 22-24
  • António Nobre Leite, « A criança que em mim se esconde », p. 24
  • António Nobre Leite, « O presépio », p. 25
  • Nuno de Miranda, « O pilão – um instrumento de cultura material dos Caboverdianos / Bibliografia geral », p. 26-28
  • Jornal da redacção : Eduardo Fontes, « Das ilhas – estórias que os imigrantes trazem », p. 29
  • Eduardo Fontes, « Sintonia », p. 30
  • « Notícias », p. 31
  • « Página do assinante », p. 32
  • « Ecos do Simpósio de São Vicente, de Novembro de 1986 », p. 36


Ano II, n° 7 (06/1987)

  • Sumário, p. 2
  • Teobaldo Virgínio, « Editorial : emigração », p. 3
  • Eduardo Fontes, « Prelúdio », p. 4-5
  • Lígia Fontes, « A emigração e o ensino : entrevistas », p. 6-12
  • « Diálogo com Ana Júlia », p. 13-14
  • « Tazinho : um dos melhores do violão caboverdiano (entrevista) », p. 15-16
  • Gertudes Fidalgo, « Fotos : religião », p. 17-19
  • Luís Silva, « A ilha e a Europa », p. 20
  • Ana Júlia, « Emigrante », p. 20
  • Luís Silva, « O menino da Madame », p. 21
  • Adelina Silva, « Mariposa », p. 21
  • Adelina Silva, « Quotidiano », p. 22
  • Adelina Silva, s.t., p. 22
  • Adelina Silva, s.t., p. 22
  • Paula Barracosa Lisboa, « Cores », p. 22
  • Teobaldo Virgínio, « Crónica – I », p. 23
  • Teobaldo Virgínio, « A carta », p. 23
  • Teobaldo Virgínio, « A fuga », p. 24
  • John Leite, « S. Vicente – a história de um porto », p. 26-30
  • Eudo Tavares de Almeida, « Tempo difícil », p. 31
  • António Nobre Leite, « Ecos de uma época », p. 32
  • Luís Romano, « Tradições orais como via de conhecimento histórico-cultural das ilhas de Cabo Verde : pesquisa », p. 33-36
  • Jornal da redacção : « Crónica política » - « Crónica económica » - « Intercâmbio » - « Biblioteca », p. 37-38
  • (Teobaldo Virgínio), « Crónica – II », p. 40


Ano III, n° 8 (1987) = n/a

  • « Tradições orais do folclore infantil cabo-verdiano », p. 30-34


Ano III, n° 9 (05/1988)

  • Sumário, p. 2
  • Teobaldo Virgínio, « Editorial », p. 3
  • « Os carolas do Arquipélago », p. 4
  • Manuel Ferreira, « Da regionalização à universalidade na ficção de Teobaldo Virgínio », p. 5 -8
  • Pierrette e Gérard Challendar, « A apresentação da paisagem na literatura caboverdiana », p. 9-16
  • « Ligeira entrevista com Adelina da Silva », p. 16 + 40
  • Tomás Benrós, « Aspectos do pensamento poético de José Lopes : IV – A evasão », p. 17 -19
  • Gonçalves Dias, « Canção do exílio », p. 19
  • Fátima Monteiro, « A Canção do exílio de Gonçalves Dias : apontamentos », p. 20
  • Leonina Fortunato Heringer, « Eno Teodoro Wanke : trovas, contos e clecs », p. 21
  • Tomás Benrós, « Nocturno », p. 22
  • Teobaldo Virgínio, « Ficção », p. 23
  • Teobaldo Virgínio, « Júlia », p. 24
  • Teobaldo Virgínio, « O povo que somos », p. 25
  • John Leite, « Ilha de Santo Antão : ensaio », p. 26-27
  • António Nobre Leite, « Tambores de Junho », p. 28
  • António Nobre Leite, « Caetano era home matcho », p. 29
  • António Nobre Leite, « Metáforas », p. 29
  • « Apreciações de Luís Romano : João Rodrigues – Estranho visitantes – Até que... », p. 30 -31
  • M. Alice Whanon Ferro, « Lembranças... », p. 32
  • M. Alice Whanon Ferro, « Morna », p. 32« Comemoração – Amor – A nona Brisa – Meditando », p. 34
  • Pedro Cardoso, « Cantigas », p. 35
  • Eugénio Tavares, « Que importa’n lá ? », p. 35
  • Adelina C. da Silva, « Meu canto », p. 36
  • Adelina C. da Silva, « Regresso à terra », p. 36
  • Eudo Tavares de Almeida, « Perturbação », p. 36
  • B. Leza, « Tra d’horizonte », p. 37
  • Teobaldo Virgínio, « No monte triste », p. 37
  • Adelina da Silva, « Nas águas do Charles », p. 37
  • Ruben Ferro, « Fio -de -Água », p. 38
  • Teobaldo Virgínio, « Cidade », p. 38
  • Ruben Ferro, « Renúncia », p. 38
  • Sukre d’Sal, « Poema », p. 39
  • Sukre d’Sal, « Poesia », p. 39
  • Sukre d’Sal, « Confuso », p. 40
  • Manuel Lopes, « Po rto Novo (extraido do romance Chuva Braba) », p. 41
  • António Aurélio Gonçalves, s.t., p. 42
  • Teobaldo Virgínio, « Trégua ? », p. 43
  • Baltasar Lopes, « Chiquinho (extracto) », p. 44
  • Teixeira de Sousa, « s.t. (extraido do romance Capitão-de-mar-terra », p. 45
  • Virgílio Avelino Pires, « A herança », p. 46
  • « Pensamentos », p. 47
  • Jornal da redacção : « Gardénia Benrós : cantora de nível internacional » - « Eduardo Fontes : Notícia », p. 48-49
  • Eduardo Fontes, « Mamãe-velha », p. 49


Ano III, n° 10 (12/1988)

  • Sumário, p. 2
  • Teobaldo Virgínio, « Editorial », p. 3
  • Maria Lúcia Lepecki, « Baltasar Lopes : visto por uma Brasileira », p. 4-6
  • Luiz Silva, « A Caderneta de Baltasar Lopes em língua inglesa, numa tradução de Vicente Rendall Leite », p. 6-7
  • John Leite, « Um a visita ao Dr. Baltasar Lopes », p. 8
  • António Nobre Leite, « Baltasar Lopes da Silva », p. 8
  • « Estudante da Universidade da Sorbonne interroga e Teobaldo Virgínio responde », p. 9 -10
    • « Poemas de Teobaldo Virgínio » :
    • « Poema dos dias úteis », p. 12
    • « Renascença », p. 13o« Emigrante », p. 13
    • « À música negra norte-americana de inspiração religiosa », p. 14
    • « Soneto », p. 14
  • « Poemas de J.A.S. Lopito Feijoó K., poeta angolano, do seu livro mais recente, Doutrina » :
    • « Evidências », p. 16
    • « Louca e brava », p. 16
    • « Uma questão de identidade », p. 16
    • « Testemunho », p. 17
    • « Doutrina », p. 17
  • « Poemas de João Rodrigues, poeta mindelense (Cabo Verde), de Pérolas do Sertão  (poemas n° III e IV) », p. 18-19
  • « Poemas de Luís Romano : Natal – Brasil »:
    • « Capeverdian », p. 21
    • « Islands », p. 22
  • « Poemas de Luís Silva »:
    • « Pátria na mei d’mar », p. 24
    • « Porto Grande d’Otrora », p. 24
    • « Testamento de Mari Matchim », p. 25
  • « Poemas de Viriato Gonçalves in Grito »:
    • « Príncipe fui », p. 27
    • « Pegadas na areia », p. 27
    • « E cai a neve », p. 28
  • « Poemas de Sukre d’Sal, Mindelo, Cabo Verde »:
    • « O melhor poema », p. 30
    • « Alvorada », p. 30
    • « Do lado de cá da rosa », p. 31
    • « Poesia III : Ao Beto (Alberto Cardoso Correia e Silva) », p. 31
    • « Chamada di Merka », p. 32
    • « Morininha di Lem », p. 32
    • « Valsa de Aguinaldo Fonseca », p. 32
  • Teobaldo Virgínio, « Quadros breves »:
    • « Prosa antiga », p. 34
    • « Palavra caboverdianidade », p. 35
    • « Propósito », p. 35
    • « Fantasia », p. 36
    • « Júlia », p. 36
  • John Leite, « A ilha de Santo Antão (continuação do n° 9) », p. 37-43
  • João Rodrigues, « A carta de chamada », p. 44-45
  • Luís Romano, « Ilha, estorias caboverdianas »:
    • « Introdução », p. 46-47
    • « Briosa », p. 48-49
    • « Sanababitcha », p. 50-51
  • António N. Leite, « O mundo da minha infância », p. 52 -53
  • John Leite, « Leonel Warton Madeira », p. 55-63
  • Tomás Benrós, « A língua caboverdiana (I) », p. 64-65
  • António Nobre Leite, « O último paraíso da Atlântida », p. 66
  • Fotos, p. 67-70
  • Viriato Gonçalves, « Across the Atlantic », p. 71
  • Manuel Ferreira, « Fernando Pessoa em crioulo : na tradução do poeta Guedes Brandão », p. 72-73
  • Ricardo Reis, « Ode », p. 74
  • Álvaro de Campos, « Ode marítima (final) », p. 74
  • Alberto Caeiro, « VI poema de O guardador de rebanhos », p. 74
  • Fernando Pessoa, « Poesia », p. 74
  • Jornal da redacção : « Eduardo Fontes : Noticiário », p. 75 + 77
  • Novos livros, p. 76-77
  • « Carta ao Director », p. 77
  • Oswaldo Alcântara, « Mamãe », p. 80


Ano IV, n° 11 (05/1989)

  • Sumário, p. 2
  • Editorial, p. 3
  • Teobaldo Virgínio, « A prosa ou o romance caboverdiano », p. 6-23
  • Luís Romano, « Prosa nativa caboverdiana », p. 24
  • Luís Romano, « Pasaport Kabverd », p. 25
  • Luís Silva, s.t., p. 26-28
  • « Retratos dos ilustres de Cabo Verde por Leonel Warton Madeira », p. 29-34
  • Teobaldo Virgínio, « Quadros breves »:
    • « A ponte », p. 37
    • « Prosa antiga », p. 38
    • « Júlia », p. 39
  • Luís Romano, « The Integral Mothers », p. 40
  • Luís Romano, « Life », p. 41
  • Brit Evrad, « Interlude », p. 42
  • Brit Evrad, « Waves and Revolutions », p. 43
  • Brit Evrad, « New Season », p. 44
  • Filinto Elísio, « Sete poemas de apenas amor », p. 45
  • Teobaldo Virgínio, « Sonetos »:
  • « Pórtico », p. 46
  • « Desenho », p. 46
  • « Procura », p. 46
  • « Fois de ouro », p. 46
  • « Portugal de Abril », p. 47
  • « O homem e a terra », p. 47
  • Tomás Benrós, « José Lopes : outra faceta », p. 48-49
  • António N. Leite, « União versus comunicação », p. 50
  • António Nobre Leite, « Adalberto Teixeira », p. 51
  • Jornal da redacção, « Eduardo Fontes, II sintonia », p. 52-60
  • Actualidades, p. 61Aviso importante, p. 61Curiosidade, p. 61
  • « Última hora », p. 64


Ano V, n° 12 (1989) = n/a

Ano V, n° 13 (1990) = n/a

  • Luís Romano, « Koladera: exaltação popular », p. 13


Ano V, n° 14 (1990) : n/a

  • Teobaldo Virgínio, « Considerações sobre o artesanato de Cabo Verde », p. 4-6


Ano VI, n° 15 (1991) = n/a

  • Luís Romano, « Versão francesa do romance Chiquinho de Baltasar Lopes na tradução de Michel Laban », p. 6
  • Luís Romano, « Germano Almeida: uma revelação », p. 7


Ano VI, n° 16 (1991) = n/a

  • Luís Romano, « A morna: uma eclosão de lamentos melódios de várias etnias ilhadas », p. 18
  • Luís Romano, « Hipótese de vestígios moçarabes no Arquipélago cabo-verdiano », p. 19 -20


Ano VI ?, n° 17 (1991) = n/a

Ano VII ?, n° 18 (1992 ?) = n/a

Ano VII ?, n° 19 (1992) = n/a

  • Luís Romano, « Acervo semântico de ilha », p. 16-20

Etudes critiques - Articles


Aucune étude critique complète ou partielle n'a été trouvée à ce jour concernant ce périodique!

haut

n° 1 (mai 1985)

n° 2 (octobre 1985)

n° 3 (février 1986)

n° 6 (février 1987)

n° 7 (juin 1987)

n° 9 (mai 1988)

n° 10 (décembre 1988)

n° 11 (mai 1989)

Google Analytics

Google Analytics est un service utilisé sur notre site Web qui permet de suivre, de signaler le trafic et de mesurer la manière dont les utilisateurs interagissent avec le contenu de notre site Web afin de l’améliorer et de fournir de meilleurs services.

Facebook

Notre site Web vous permet d’aimer ou de partager son contenu sur le réseau social Facebook. En l'utilisant, vous acceptez les règles de confidentialité de Facebook: https://www.facebook.com/policy/cookies/

Twitter

Les tweets intégrés et les services de partage de Twitter sont utilisés sur notre site Web. En activant et utilisant ceux-ci, vous acceptez la politique de confidentialité de Twitter: https://help.twitter.com/fr/rules-and-policies/twitter-cookies